Актуальный адрес сайта AniStar

V16.ASTAR.BZ


Повелитель тайн: Клоун / Lord of Mysteries / Guimi Zhi Zhu: Xiaochou Pian

Чжоу Минжуй пробуждается в викторианском мире, где царят паровые машины, дредноуты и оккультизм. Теперь он Кляйн Моретти и вынужден ходить по лезвию бритвы между светом и тьмой, в самой гуще церковных войн. Это легенда о неограниченном потенциале... и невероятной опасности.
Сегодня, 13:58
о 12А залили, спасибо) теперь можно дальше смотреть
Сегодня, 13:53
просто праздник, спасибо большое за труд 345
Сегодня, 13:23
Афигеть сколько серий повыходило сегодня тут сразу дополнительный бал за отсуствие мучительного недельного ожидания)))

К слову... я чтото упустил... В конце вроде 10й серии к ним добавился "Солнце" в плане к их собранию в владениях ГГ, но на этому серия закончилась и больше не упоминалось, следующая серия началась сразу с "задержания" демоницы... такое чувство что вырезали целый кусок сюжета или упустили серию... хм

так стоп. А где 12А? вижу 12В, 13А, 13В. не подгрузилась?) или пропустили
Сегодня, 02:21
Цитата: lev39rus
тут ГГ исекайнутый, который не до конца сам себя то понимает...Он не осознает свою суть.. Тут подача такая что ГГ должен осознать себя ГГ, тогда и раскрытие будет.

Вот и я так же думаю. Не может он сразу быть имбой - это убило бы всю интригу. 🤝
Сегодня, 00:14
Цитата: Fark1
Аниме классное но не полностью раскрывает ГГ нет особенности как ГГ... обычный рядовой сотрудник.. может дальше раскроют посмотрим

тут ГГ исекайнутый, который не до конца сам себя то понимает...Он не осознает свою суть.. Тут подача такая что ГГ должен осознать себя ГГ, тогда и раскрытие будет.
Сегодня, 00:09
Цитата: Fark1
нет особенности как ГГ... обычный рядовой сотрудник..

Вот тут не очень понятно. Поясни пожалуйста, о чем речь? Каких особенностей не хватает?
Вчера, 20:20
Аниме классное но не полностью раскрывает ГГ нет особенности как ГГ... обычный рядовой сотрудник.. может дальше раскроют посмотрим
Вчера, 19:16
это конечно хорошо что всё так необычно и без клише, но едрён батон, НИХЕРА Ж НЕ ПОНЯТНО! Какой-то сплошной сюр...
такое впечатление, будто по пол серии тупо не показывают, ибо связи между сериями практически нет...да и в сюжете полно дыр...
Вчера, 06:09
Крутейшее аниме! Прямо ух! 🇨🇳🍚👊
16 августа 2025 23:26
Ухх... Случайно забрел, глянул одну серию (8в)
Офигеть ! Умеют же китайцы снимать ! Да еще так качественно ! Один момент с 10:40 чего стоит ! лицевая анимация явно с захватом, вручную фиг так прорисуешь !
Музыка, бэкграунд, постановка сюжета - вот бы так все снимали !
Я не пою дифирамбы, это всего лишь мнение случайно забредшего зрителя.
Наслаждайтесь , а не грызитесь, реверансы от оригинала - всего лишь видение режиссёром картины.
Я этот тайтл тоже когда ни будь посмотрю )
16 августа 2025 21:02
Цитата: leggioneire
Не пойму из-за чего вообще тут грызутся. Но скажу вам кое что. Я, как тот кто не читал первоисточник, могу смело влепить 9/10 этой анимке. Одно из лучших что я смотрел вообще. Повествование может и не самое лучшее, но лично меня очень даже зацепило. Воспринимается как охуитительный детектив с около лафкрафтианской мистикой и огроменным бюджетом. С нетерпением жду каждой серии а как только окончится сезон, и я наконец таки дочитаю "Стремление к истине", то буду читать эту шнягу.

Не пойму лишь одного. Почему все считают, что экранизация должна слово в слово соответствовать оригиналу?!

Тут вопрос только в том, "Нравится ли тебе?" если ответ да, то продолжай смотреть,а если нет - не смотри. И не надо всем орать что произведение плохое, или что кто-то в чём-то не разобрался. А то это перерастает в просто лютейший бред...


Золотые слова! Даже при "запоротом" переводе, аниме все еще топовое.

И повторюсь специально для тех "с гуглом", что "читают новеллы не зная язык оригинала": вы вправе читать что угодно и как угодно, в самом отвратительном переводе, какой только найдете. Но вот только когда начинаете оценивать "узкоглазых экранизаторов", "анимешников-г0вноедов" и "китайцев-даунов с нулевым уважением к новеллам" не забывайте, что

Цитата: anistarme
Для справедливой оценки "силы" адаптации необходимо смотреть весь сезон и в оригинале. И сравнивать с оригинальной новеллой, а не с другим её пересказом (каким бы "правильным" он вам не казался). Всё иное - разговоры в пользу бедных.

Цитата: ghouler
смотрите в оригинале, ищите нормальный перевод ИЛИ делайте скидку на то, что перевод от кранчиролла - это не перевод, а слёзы

Пока же имеем некоего зелёного парня, который:

1. Новеллу в оригинале не читал.
2. Экранизацию не смотрел, даже в "переводе" ("дропнул перевод после двух первых серий, не разбираясь").
3. Кричит как резанный, что "и так по комментариям в интернетах ясно, что адаптация г***но", а все кругом "дауны", "животные" и "дурачки", кроме него, и всячески оскорбляет других участников форума.
4. Вообще какой-то чудной и со странными фетишами, судя по его комментариям к другим тайтлам.

А тут уже решайте сами, стоит ли доверять такому "эксперту" лишь из-за того, что кричит громко, или же это просто тролль.

16 августа 2025 18:53
Не пойму из-за чего вообще тут грызутся. Но скажу вам кое что. Я, как тот кто не читал первоисточник, могу смело влепить 9/10 этой анимке. Одно из лучших что я смотрел вообще. Повествование может и не самое лучшее, но лично меня очень даже зацепило. Воспринимается как охуитительный детектив с около лафкрафтианской мистикой и огроменным бюджетом. С нетерпением жду каждой серии а как только окончится сезон, и я наконец таки дочитаю "Стремление к истине", то буду читать эту шнягу.

Не пойму лишь одного. Почему все считают, что экранизация должна слово в слово соответствовать оригиналу?!

Я очень много читал первоисточников + смотрел экранизацию. Вот допустим экранизация "Противостояние святого". Я смотрел и кайфовал, но в какой-то момент не выдержал и полетел читать. Да так что даже следующую книгу уже начал.(К слову, "Стремление к истине" - это следующая книга в серии, после "Противостояния святого") И знаете что, у мне никаких притензий к экранизации не возникает. Ну почти... там из-за одной серии случится в последствии непорочное зачатие сына ГГ. Но уж что поделать, азиаты в этом плане странные ребята... А так всё очень достойно. И я больше чем уверен, что тут история схожая.

Тут вопрос только в том, "Нравится ли тебе?" если ответ да, то продолжай смотреть,а если нет - не смотри. И не надо всем орать что произведение плохое, или что кто-то в чём-то не разобрался. А то это перерастает в просто лютейший бред...

Кому-то нравится а кому-то нет. !!!ЭТО НОРМАЛЬНО!!!
16 августа 2025 18:37
Цитата: serhiyko
Кстати весь сезон слили вплоть до 13 серии !!!

Не слили, а выпустили в Китае.
16 августа 2025 18:32
Цитата: ghouler
Цитата: Loouler
Цитата: SomeGuy
Любому читавшему новеллу не трудно понять, что перевод не влияет -
китайцы дауны с нулевым уважением к новеллам,
дропнул после второй серии.
надеюсь экранизаторы узкоглазые сдохнут от спидорака.
А язык Чинков ради мультиков штудировать никто в здравом уме не будет.

О, зеленая жаба и тут отметилась!
Как же ты новеллу штудировала, не зная языка?
Любому имеющему мозги не трудно понять, что перевод ВСЕГДА влияет.
И что ни в одну экранизацию не упихнуть всех хотелок каждого из читателей.
И что ни один вменяемый человек не станет оценивать сезон по паре первых ВВОДНЫХ серий или комментариям в интернетах от таких же невменях как ты, которые наглотались д1рьмового перевода, а гонят на оригинал.
О каком спидране ты мычишь, если гг первое зелье едва К СЕРЕДИНЕ сезона кое-как усвоил?
Все нужные кадры в НУЖНОМ количестве в аниме есть, но тебе просто мозгов не хватило до них досмотреть.
Хотя да, в книге полно "важных" сцен, как ГГ по три часа в туалете сидит с газетой - их не стали показывать, вырезали. И всем пофиг, кроме тебя, самая влажная мечта которого - это увидеть, как одно гигантское тело Ван Линя ЖАРИТ ДРУГОЕ. Ходишь по сайту и под всеми тайтлами пишешь х1рень.

Даже добавить нечего, все по делу.

Жаловаться на отсутствие в первых двух сериях того, что показано в остальных - явный признак особенной одаренности.


Цитата: SomeGuy
Как я "штудирую новеллу не зная китайского"? Ну попытайся подумать как люди читают новеллы не зная язык оригинала. Ты настолько хотел дое6аться.))

О, единственное, к чему нашлись "возражения по существу"? Специально тебе поясняю, мой убогий друг с IQ градусника: ты сравниваешь ОДИН кривой перевод (аниме) с ДРУГИМ (новеллы), так что ценность твоих "не совпадает с тем, как я это представляю" НУЛЕВАЯ. Не читая оригинала, какое у тебя вообще право судить, как оно там "было на самом деле"?

Когда испорчен и смысл (запоротый перевод превращает все в чушь), и звук (оригинальные звуки, голоса, интонации перекрыты озвучкой чуши) от исходного аниме целой у тебя остается только картинка. И как раз про нее ВСЕ согласны, что она хороша.

Впрочем, нельзя ожидать логики от изврата, мечтающего увидеть, как одно гигантское тело Ван Линя ЖАРИТ ДРУГОЕ. Лишь ходишь по сайту и везде пишешь х1рень.

16 августа 2025 18:22
Кстати весь сезон слили вплоть до 13 серии !!!
16 августа 2025 18:08
Цитата: Cemion
Народ, кто читал новеллу, стоит ли читать по 10 бальной шкале? И при чтении она ощущается ,как заранее продуманное произведение (как минимум в первых нескольких томах если их много) или скорее как история поставленная на поток пока на нее будет спрос?
Заранее спасибо!

Стоит читать, вся книга продуманна от и до, до мелочей. Персонажи живые, часто по несколько глав могут идти повествования от первого лица второстепенных героев. Даже если смотрел аниме, читай с самого начала. Аниме вообще не передает атмосферу, в аниме не чувствуется живой мир. Мир интересный, система культивации оригинальная и не очень нагружена. Работа очень качественная. Темп в книге шикарный, что не скажешь про аниме. Я очень разочарован аниме, мне в нем только графика нравится. Разве что под самый конец когда было много сражений между высокими последовательностями хотелось увидеть это на экране. Первая арка книги/сезон аниме детективный и больше акцент на раскрытие мира, дальше пойдет все живее. Локации меняются. Персонажи есть нейтральные они могут быть как угрозами и врагами, так и стать потом компаньонами в будущем.
16 августа 2025 16:49
Цитата: Loouler
Как же ты новеллу штудировала, не зная языка? Где логика?

И что ни в одну экранизацию не упихнуть всех хотелок каждого из читателей. А если упихнуть, это будет несмотрибельно


О, стадное животное дефающее Мэри Сью тайтлы пришло тимапнуться с еще одним дурачком. Твоя позиция ясна, найти оправдание по которой ты можешь дружить против кого-то, потому что ты не можешь вывозить споры сам по себе. У тебя и по своей теме нечего добавить было. Ты просто пришел лаять и пи34ежа накидывать, чем сейчас и занят.

Как я "штудирую новеллу не зная китайского"? Во первых - штудирую? Ты еблан? Ну попытайся подумать как люди читают новеллы не зная язык оригинала. Ты настолько хотел дое6аться.))
Никто не говорит о хотелках, когда персонажи перенесены на экран как картонки без личностей, когда кэп о ком-то там скорбит, спустя пол минуты интро его персонажа. Опять же, на релизе можно было наглядно видеть как много людей не вывозило происходящее, потому что где подача деpbмовая, перевод лишь в довесок идет.

В целом могу поздравить, ты подсосался к де6илу, который на серьезных щах всем кричит о том что каждый должен смотреть в оригинале. Это буквально его слова, т.к. он (предположительно) выучил язык Чинков, он ходит под комментами и всем "СКОЛЬКО ЖЕ Я СОВЕТЛОВАЛ УЖЕ, СМОТРИТЕ В ОРИГИНАЛЕ". Раз ты с ним согласен, живите в мире е6анатов где переводов не существует и раз перевод косячный, то спихните на него и все остальные проблемы визуала, и отсутствия сцен. Два неадекватных отброса нашли друг друга, видать так в обезьяньих прайдах диспуты ведутся.

Цитата: Loouler
Еще как одарен: этот де1бил прямо сообщил, что он себе IQ ТЕРМОМЕТРОМ меряет. Очевидно же, что выше 40 мм ртутного столба по цельсию он у него никогда не поднимался.


Извини, мне стоило заранее подумать что даже несложные иносказательные фразы не понятны е6ланам с IQ комнатной температуры:
IQ (коэффициент интеллекта) измеряется в баллах. Комнатная температура — примерно 20–25?°C (в градусах Цельсия).
Когда кто-то говорит, что у другого "IQ комнатной температуры", это значит, что якобы его интеллект примерно 20–25 баллов, что считается крайне низким и свидетельствует о практически полном отсутствии логического мышления или сообразительности.

Цитата: ghouler
Даже добавить нечего, все по делу.

Тебе изначально не было чего добавить. Ты просто решил подержать в курсе что ты язык Чинков освоил и теперь любую проблему делаешь языковой. Молодец-молодец, ты знаешь китайский, мы поняли.
16 августа 2025 14:13
Народ, кто читал новеллу, стоит ли читать по 10 бальной шкале? И при чтении она ощущается ,как заранее продуманное произведение (как минимум в первых нескольких томах если их много) или скорее как история поставленная на поток пока на нее будет спрос?
Заранее спасибо!
15 августа 2025 19:24
Цитата: ghouler
Цитата: Loouler
Цитата: SomeGuy
Любому читавшему новеллу не трудно понять, что перевод не влияет -
китайцы дауны с нулевым уважением к новеллам,
дропнул после второй серии.
надеюсь экранизаторы узкоглазые сдохнут от спидорака.
А язык Чинков ради мультиков штудировать никто в здравом уме не будет.

О, зеленая жаба и тут отметилась!
Как же ты новеллу штудировала, не зная языка?
Любому имеющему мозги не трудно понять, что перевод ВСЕГДА влияет.
И что ни в одну экранизацию не упихнуть всех хотелок каждого из читателей.
И что ни один вменяемый человек не станет оценивать сезон по паре первых ВВОДНЫХ серий или комментариям в интернетах от таких же невменях как ты, которые наглотались д1рьмового перевода, а гонят на оригинал.
О каком спидране ты мычишь, если гг первое зелье едва К СЕРЕДИНЕ сезона кое-как усвоил?
Все нужные кадры в НУЖНОМ количестве в аниме есть, но тебе просто мозгов не хватило до них досмотреть.
Хотя да, в книге полно "важных" сцен, как ГГ по три часа в туалете сидит с газетой - их не стали показывать, вырезали. И всем пофиг, кроме тебя, самая влажная мечта которого - это увидеть, как одно гигантское тело Ван Линя ЖАРИТ ДРУГОЕ. Ходишь по сайту и под всеми тайтлами пишешь х1рень.

Даже добавить нечего, все по делу.

Жаловаться на отсутствие в первых двух сериях того, что показано в остальных - явный признак особенной одаренности.

Еще как одарен: этот де1бил прямо сообщил, что он себе IQ ТЕРМОМЕТРОМ меряет. Очевидно же, что выше 40 мм ртутного столба по цельсию он у него никогда не поднимался.

А что еще ждать от зеленого существа, мечта всей жизни у которого - это увидеть аниме, где одно гигантское тело Ван Линя ЖАРИТ ДРУГОЕ.


14 августа 2025 23:58
Цитата: Loouler
Цитата: SomeGuy
Любому читавшему новеллу не трудно понять, что перевод не влияет -
китайцы дауны с нулевым уважением к новеллам,
дропнул после второй серии.
надеюсь экранизаторы узкоглазые сдохнут от спидорака.
А язык Чинков ради мультиков штудировать никто в здравом уме не будет.

О, зеленая жаба и тут отметилась!
Как же ты новеллу штудировала, не зная языка?
Любому имеющему мозги не трудно понять, что перевод ВСЕГДА влияет.
И что ни в одну экранизацию не упихнуть всех хотелок каждого из читателей.
И что ни один вменяемый человек не станет оценивать сезон по паре первых ВВОДНЫХ серий или комментариям в интернетах от таких же невменях как ты, которые наглотались д1рьмового перевода, а гонят на оригинал.
О каком спидране ты мычишь, если гг первое зелье едва К СЕРЕДИНЕ сезона кое-как усвоил?
Все нужные кадры в НУЖНОМ количестве в аниме есть, но тебе просто мозгов не хватило до них досмотреть.
Хотя да, в книге полно "важных" сцен, как ГГ по три часа в туалете сидит с газетой - их не стали показывать, вырезали. И всем пофиг, кроме тебя, самая влажная мечта которого - это увидеть, как одно гигантское тело Ван Линя ЖАРИТ ДРУГОЕ. Ходишь по сайту и под всеми тайтлами пишешь х1рень.

Даже добавить нечего, все по делу.

Жаловаться на отсутствие в первых двух сериях того, что показано в остальных - явный признак особенной одаренности.

Цитата: ghouler
Но нет, почему-то опять китайцы узкоглазые и дауны, а не ты сам: существо без роду и племени, не знающее языков, не читавшее новеллы и не видевшее экранизации в оригинале, не способное сложить два и два, но считающее свои высеры после глядения глупым взглядом новорожденной овцы на пару серий из сезона неимоверно ценными, а себя вправе поливать грязью других, включая всю анимешную субкультуру, лежа на диване в мухосранске. Хотя ладно, не удивляюсь, мы же о самозванных интернет-экспертах говорим. Тех хлебом не корми, дай только г0вном кидаться как обезьяны.


14 августа 2025 16:03
Цитата: SomeGuy
Любому читавшему новеллу не трудно понять, что перевод не влияет -
китайцы дауны с нулевым уважением к новеллам,
дропнул после второй серии.
надеюсь экранизаторы узкоглазые сдохнут от спидорака.
А язык Чинков ради мультиков штудировать никто в здравом уме не будет.

О, зеленая жаба и тут отметилась!

Как же ты новеллу штудировала, не зная языка? Где логика? Что с чем сравниваешь? Один х1реновый перевод с другим, еще хуже?

Любому имеющему мозги не трудно понять, что перевод ВСЕГДА влияет.

И что ни в одну экранизацию не упихнуть всех хотелок каждого из читателей. А если упихнуть, это будет несмотрибельно.

И что ни один вменяемый человек не станет оценивать сезон по паре первых ВВОДНЫХ серий или комментариям в интернетах от таких же невменях как ты, которые наглотались д1рьмового перевода, а гонят на оригинал.

Где ты там в книге КУЧУ КАПИТАНА мог углядеть, лупоглазик, если он с первого же тома не более, чем редкое воспоминание? Возьми взвешенный процент кучи капитана в первом томе и умножь на 30 минут - вот столько (0.07) секунд кучи капитана и должно быть в каждой серии в среднем, если тащить в экранизацию все, что ты хочешь. Все нужные кадры в НУЖНОМ количестве (и с нищенской жизнью, и с капитаном-склерозником, и с тяжестью бытия потусторонними, и с остальным) в аниме есть, но тебе просто мозгов не хватило до них досмотреть - настолько не терпелось оставить очередной бессмысленный километровый в1ысер в интернете, скомпилированный из чужого нытья и собственных соплей лупоглазого дауна.

О каком спидране ты мычишь, если гг первое зелье едва К СЕРЕДИНЕ сезона кое-как усвоил - даже дольше, чем в книге? Или он его до 35-го года усваивать должен был?

Хотя да, в книге полно "важных" сцен, как ГГ по три часа в туалете сидит с газетой - таких действительно "кучи" - их не стали показывать, вырезали. И всем пофиг, кроме тебя - ущерба, самая влажная мечта которого - это увидеть, как одно гигантское тело Ван Линя ЖАРИТ ДРУГОЕ. Ходишь по сайту и под всеми тайтлами пишешь х1рень.

Я уже молчу про нелинейность повествования - понятие, суть которого ты, вскормленное на телепузиках и сололевелингах жо1поглазие, просто не способно осознать. Но благодаря ему первые серии не выглядят как твое унылое уродливое отражение в зеркале.

Ты наглядный пример того, как самовлюбленное земноводное с мозгами амебы считает себя невъе1бенным интеллектуалом, способным рассуждать обо всем на свете, пытается мимикрировать под умного, мутант непонятный. На твои псевдоинтеллектуальные корчи (при полном незнании материала) просто смешно глядеть. А уж серьезно воспринимать их точно никто в здравом уме не будет.

П.С. Передавай привет своей любимой бабушке Мэри.

14 августа 2025 02:26
Цитата: ghouler
Очередной диванный "ценитель" вылез. Сколько раз им говорили: "смотрите в оригинале, ищите нормальный перевод или делайте скидку на то, что перевод от кранчиролла - это не перевод, а слёзы". Рваный и сумбурный здесь именно перевод, который выполнялся сначала на английский, а потом уже с английского на русский через гугл. С повествованием в китайском оригинале все окей.

Но нет, почему-то опять китайцы узкоглазые и дауны, а не ты сам: существо без роду и племени, не знающее языков, не читавшее новеллы и не видевшее экранизации в оригинале...


Любому читавшему новеллу не трудно понять, что перевод не влияет на то что отсутствуют важные сцены, которые задают тон произведения и играют на раскрытие лора, сюжета, и персонажей. Конечно плохой перевод портит наратив, но не влияет на то что здесь значительную и важную часть первой арки ужали до двух серий:

- Это не перевод прое6ал брата Клейна вставить, или что у его сестры минута экранного времени с парой слов. Что от момента где они черствым хлебом на завтрак обед и ужин питались, до момента где они уже в среднем классе, прошло 3 сцены.
- Момент с крайне нищее6скими условиями большинства жителей опущен, а эта тема будет мелькать на протяжении всей новеллы, если ее правдоподобно нормально не показать, кто это вообще будет воспринимать в серьез? Не достаточно просто пару слов и несколько кадров показать что бы человек проникся злободневностью нищенской жизни.
- Капитана с амнезией тоже прое6али, на этом куча гэгов в новелле была выстроена, он здесь просто картонка, которая поздоровалась с ГГ, перекинулась с ним пару слов и с грустным е6алом заявила мол вот потусторонним конечно тяжко, хотя эта "тяжкость" ни в чем не выражена.
- Гг просто на раз два зелье глотнул и спидранит сюжет.
Если бы ты мог вытащить голову из задницы своего субъективного восприятия и почитать комменты людей, которые не знакомы с первоисточником жалуются на неразбериху, у тебя не было бы проблем с выявлением этой проблемы.

Так что я хз к чему ты дое6ался. Я во первых не называл себя экспертом, во вторых не сказал что считаю свое мнение дохуия ценным. Ну и в третьих раз уж ты начал зачем-то пи34еть о том что я не знаю языков, что кстати ты тоже достал из своей дырявой задницы, у меня англ c1. А язык Чинков ради мультиков штудировать никто в здравом уме не будет.

Ты наглядный пример того, что знание языков не особо помогает при твоем IQ комнатой температуры. Ты не понимаешь что важно для повествования и должно попасть в экранизацию, а что можно вырезать или сократить. Что перевод просто еще одна проблема в довесок к остальным. Ты оч ущербный и зацикленный на том что бы при любом удобном случае упоминать о том немногом, что знаешь в этой жизни.
9 августа 2025 14:16
Цитата: ghouler
Очередной диванный "ценитель" вылез. Сколько раз им говорили: "смотрите в оригинале, ищите нормальный перевод или делайте скидку на то, что перевод от кранчиролла - это не перевод, а слёзы". Рваный и сумбурный здесь именно перевод, который выполнялся сначала на английский, а потом уже с английского на русский через гугл (козодои, привет!). С повествованием в китайском оригинале все окей (хотя оно действительно довольно плотное, под пивко не посмотреть - но для этого дунхуа это плюс, а не минус). Кранчиролл же уже при переводе с китайского на английский сумел половину текста просто потерять, а вторую - переврать сразу во многих местах.

Но нет, почему-то опять китайцы узкоглазые и дауны, а не ты сам: существо, не знающее языков, но считающее свои высеры после глядения глупым взглядом новорожденной овцы на пару серий из сезона неимоверно ценными, а себя вправе поливать грязью других, лежа на диване в мухосранске.

Хотя ладно, не удивляюсь, мы же о самозванных интернет-экспертах говорим. Тех хлебом не корми, дай только г0вном кидаться как обезьяны.

Лучшее.

9 августа 2025 13:03
Цитата: SomeGuy
Потому что аниме полностью прое6ало первоисточник. Я ждал выхода экранизации больше года, по итогу дождался несмотрибельный кал и дропнул после второй серии. Тем не менее книгу тоже советую.
Всех, кто жалуется на рваное и сумбурное повествование могу понять - китайцы в этом плане дауны с нулевым уважением к новеллам.
Корче, надеюсь экранизаторы узкоглазые сдохнут от спидорака. Удивляюсь что находятся хомяки, которые дефают этот слитый шлак. Хотя ладно, не удивляюсь, мы же об анимешниках говорим. Тех хлебом не корми, дай только г0вна поесть.

Очередной диванный "ценитель" вылез. Сколько раз им говорили: "смотрите в оригинале, ищите нормальный перевод или делайте скидку на то, что перевод от кранчиролла - это не перевод, а слёзы". Рваный и сумбурный здесь именно перевод, который выполнялся сначала на английский, а потом уже с английского на русский через гугл (козодои, привет!). С повествованием в китайском оригинале все окей (хотя оно действительно довольно плотное, под пивко не посмотреть - но для этого дунхуа это плюс, а не минус). Кранчиролл же уже при переводе с китайского на английский сумел половину текста просто потерять, а вторую - переврать сразу во многих местах.

Но нет, почему-то опять китайцы узкоглазые и дауны, а не ты сам: существо без роду и племени, не знающее языков, не читавшее новеллы и не видевшее экранизации в оригинале, не способное сложить два и два, но считающее свои высеры после глядения глупым взглядом новорожденной овцы на пару серий из сезона неимоверно ценными, а себя вправе поливать грязью других, включая всю анимешную субкультуру, лежа на диване в мухосранске. Хотя ладно, не удивляюсь, мы же о самозванных интернет-экспертах говорим. Тех хлебом не корми, дай только г0вном кидаться как обезьяны.

Но книгу тоже советую (хотя гуляющий по интернетам перевод тоже сделан с английского и на тройку).

8 августа 2025 19:37
Цитата: SomeGuy
Цитата: Kagayakashi
здесь скучно. Каждую серию какой-то случай, компания людей куда-то идёт, с какими-то чудаками сражаются, зачем и для чего, не понятно, почему они вообще сражаются не объяснили.

Потому что аниме полностью прое6ало первоисточник. Я ждал выхода экранизации больше года, по итогу дождался несмотрибельный кал и дропнул после второй серии. Тем не менее книгу тоже советую.

Всех, кто жалуется на рваное и сумбурное повествование могу понять - китайцы в этом плане дауны с нулевым уважением к новеллам. При чем в противоположную сторону от японцев, которые растягивают события ради нихуя, даже если первоисточника еще на годы вперед хватит.
Атмосфера в аниме тоже прое6ана полностью, как будто Гарри Поттера сел смотреть, а не движ с потусторонними, которые с катушек слететь могут в любой момент. Прописанных персонажей со своими уникальными чертами характера и бзиками тоже прое6али, просто превратили в статистов картонных.
Корче, надеюсь экранизаторы узкоглазые сдохнут от спидорака. Удивляюсь что находятся хомяки, которые дефают этот слитый шлак. Хотя ладно, не удивляюсь, мы же об анимешниках говорим. Тех хлебом не корми, дай только г0вна поесть.


Лучший!
8 августа 2025 02:11
Цитата: Kagayakashi
здесь скучно. Каждую серию какой-то случай, компания людей куда-то идёт, с какими-то чудаками сражаются, зачем и для чего, не понятно, почему они вообще сражаются не объяснили.

Потому что аниме полностью прое6ало первоисточник. Я ждал выхода экранизации больше года, по итогу дождался несмотрибельный кал и дропнул после второй серии. Тем не менее книгу тоже советую.

Всех, кто жалуется на рваное и сумбурное повествование могу понять - китайцы в этом плане дауны с нулевым уважением к новеллам. При чем в противоположную сторону от японцев, которые растягивают события ради нихуя, даже если первоисточника еще на годы вперед хватит.
Атмосфера в аниме тоже прое6ана полностью, как будто Гарри Поттера сел смотреть, а не движ с потусторонними, которые с катушек слететь могут в любой момент. Прописанных персонажей со своими уникальными чертами характера и бзиками тоже прое6али, просто превратили в статистов картонных.
Корче, надеюсь экранизаторы узкоглазые сдохнут от спидорака. Удивляюсь что находятся хомяки, которые дефают этот слитый шлак. Хотя ладно, не удивляюсь, мы же об анимешниках говорим. Тех хлебом не корми, дай только г0вна поесть.
5 августа 2025 19:16
Цитата: ghouler

При правильном переводе, повествование вполне связное и интересное. Тем не менее, у тайтла огромный лор, за одну-две серии вы в нём очевидно не разберетесь. Можете погуглить перевод новеллы "Повелитель тайн": возможно, вам интереснее будет прочесть книгу. В первом томе 200 с небольшим глав, но читается очень быстро. Прочитав первые несколько десятков глав (это вполне можно сделать за вечер), вы будете понимать, что происходит в аниме, даже с переводом от crunchyroll.

Цитата: Kagayakashi
Интересно смотреть, на собрание главного героя, где он с аристократкой и капитаном, но получается из разряда - очень интересно, но ничего не понятно. Какая ценность, зачем и для чего.

Вот поглядите, Вы на одной только интуиции уже уловили моменты, за которые многие фанаты и прикипели к тайтлу. Вам определенно надо заглянуть в книгу.


Вы меня заинтересовали почитать.
4 августа 2025 23:03
Цитата: Kagayakashi
Я не осуждаю озвучку и не сравниваю, я предельно ясно сказал, как я узнал об аниме.

Каждую серию какой-то случай, компания людей куда-то идёт, с какими-то чудаками сражаются, зачем и для чего, не понятно, почему они вообще сражаются не объяснили.

Вас тоже никто не осуждает, наоборот: дали большой развернутый ответ, так как вы заинтересовались темой.

Повторю самое главное ещё раз: мне нравится анистар, но новичкам, не знакомым с лором, настоятельно рекомендую смотреть в другой озвучке, где исправлены грубые косяки перевода, из-за которых повествование сбито. Это мое личное мнение, но советую прислушаться. Тайтл реально популярен, вы легко нагуглите десятка два разных озвучек от разных команд: сразу откидывайте те, что с "козодоями". Дальше из тех, что не торопятся выпускать серии пораньше и где проводилась сверка субтитров с оригиналом и переведены все надписи (именно переведены текстом на экране, а не просто озвучены), выбирайте ту, которой доверяете больше.

При правильном переводе, повествование вполне связное и интересное. Тем не менее, у тайтла огромный лор, за одну-две серии вы в нём очевидно не разберетесь. Можете погуглить перевод новеллы "Повелитель тайн": возможно, вам интереснее будет прочесть книгу. В первом томе 200 с небольшим глав, но читается очень быстро. Прочитав первые несколько десятков глав (это вполне можно сделать за вечер), вы будете понимать, что происходит в аниме, даже с переводом от crunchyroll.

Цитата: Kagayakashi
Интересно смотреть, на собрание главного героя, где он с аристократкой и капитаном, но получается из разряда - очень интересно, но ничего не понятно. Какая ценность, зачем и для чего.

Вот поглядите, Вы на одной только интуиции уже уловили моменты, за которые многие фанаты и прикипели к тайтлу. Вам определенно надо заглянуть в книгу.

4 августа 2025 21:27
Цитата: ghouler

Простите, но сравнивать с "соло левлингом", как делают некоторые, - это обижать тайтл. Конечно, в "солянке" ничего плохого нет: наоборот, прямой как палка сюжет, который прекрасно понятен даже поколению тик-токеров, что не могут долго сосредотачивать внимание на чем-то одном и устают от любого видео длиннее 5 минут - а в "солянке" в любое место ткни и смотри себе спокойно прохождение очередного уровня. Можно даже сначала второй сезон, а потом первый (типа приквел). Реально удобно.

Если вам не нравятся атмосферные детективные истории, полные мистики, загадок, тайн и противостояния скрытых могущественных сил, с проработанным миром, завораживающим музыкальным сопровождением и красивой анимацией, если не способны или не любите следить за нелинейным сюжетом, где вроде бы отдельные истории складываются в общий паззл только к концу сезона, а развешенные в разных сериях ружья выстреливают не сразу, оставляя зрителям возможность думать и искать разгадки самостоятельно, - то тайтл определенно не для вас.

Если вы не знакомы с книгой, попробуйте пересмотреть в озвучках, которые выходят позже анистаровской: в некоторых из них стараются косяки в переводе от crunchyroll (анистар озвучивает по их переводу, свой не делает, так что ругать его за них не надо) поправлять, включая ошибки и пропуски, перевод надписей. Получается не всегда, но некоторые места становятся понятнее.


Я не осуждаю озвучку и не сравниваю, я предельно ясно сказал, как я узнал об аниме.
Для меня объективно скучно. Есть другие, более интересные детективные мистики 2015+- годов, я уже не вспомню по названиям, где реально есть интерес и где хочется узнать, до чего дойдут герои.

А здесь скучно. Каждую серию какой-то случай, компания людей куда-то идёт, с какими-то чудаками сражаются, зачем и для чего, не понятно, почему они вообще сражаются не объяснили.

От куда взялись эти стороны и какие у них ценности, кроме того, что одних выставляют злыми, а других добрыми.
Помимо этого, нет никакой таинственности. Интересно смотреть, на собрание главного героя, где он с аристократкой и капитаном, но получается из разряда - очень интересно, но ничего не понятно. Какая ценность, зачем и для чего.
Кроме того, что ГГ узнал информацию, путём перекидывания ответственности за ответ на капитана и тд.

Как я уже по моему четко сказал, не видно никакого смысла в действия героев. За книгой бегают.

За что, могу ценить это аниме, это лишь за его связь с эпохой Ренессанса.
4 августа 2025 14:42
Цитата: Kagayakashi
Я люблю магию, мистику и эзотерику.
Прикольное интро и связь со старшими арканами таро. Я люблю таро.

Но смысла в действиях главных героев не вижу, будто бы смотрю повседнев, только не школьников, а детективное бюро.

Высокую оценку, которую ставят некоторые... Кажется, что они ничего лучше не видели. Я начал смотреть из-за маркетинга "Конкурент соло левелинга по популярности".

Тут есть лошадки. Я люблю лошадок, но аниме какое-то нудное и смысла в нем не вижу: на My Little Pony совсем не похоже.

Простите, но сравнивать с "соло левлингом", как делают некоторые, - это обижать тайтл. Конечно, в "солянке" ничего плохого нет: наоборот, прямой как палка сюжет, который прекрасно понятен даже поколению тик-токеров, что не могут долго сосредотачивать внимание на чем-то одном и устают от любого видео длиннее 5 минут - а в "солянке" в любое место ткни и смотри себе спокойно прохождение очередного уровня. Можно даже сначала второй сезон, а потом первый (типа приквел). Реально удобно.

Если вам не нравятся атмосферные детективные истории, полные мистики, загадок, тайн и противостояния скрытых могущественных сил, с проработанным миром, завораживающим музыкальным сопровождением и красивой анимацией, если не способны или не любите следить за нелинейным сюжетом, где вроде бы отдельные истории складываются в общий паззл только к концу сезона, а развешенные в разных сериях ружья выстреливают не сразу, оставляя зрителям возможность думать и искать разгадки самостоятельно, - то тайтл определенно не для вас.

Те, кто говорил про "солянку", сильно упрощают: на солянку это мало похоже, разве что популярностью. Но также возможно, что это не "они", а вы "ничего лучше" своей солянки в жизни не пробовали, вот и не привычно. Или вы просто хотели еще одной солянки, а тут другое. Не буду гадать.

Если вы не знакомы с книгой, попробуйте пересмотреть в озвучках, которые выходят позже анистаровской: в некоторых из них стараются косяки в переводе от crunchyroll (анистар озвучивает по их переводу, свой не делает, так что ругать его за них не надо) поправлять, включая ошибки и пропуски, перевод надписей. Получается не всегда, но некоторые места становятся понятнее.

Озвучка от анистара - для меня, она лучшая из быстрых. Но всё же больше подходит для тех, кто хорошо разбирается в теме. И кому настолько не терпится увидеть новую серию, что даже множественные ошибки в переводе и барабаны х-бета не мешают получить удовольствие от любимой истории.